BibleStudyIt Psalm 8
- Psalm Chapter 8
8 O Lord , our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
8 Lord our Lord, your name is the most wonderful in all the earth!
It brings you praise everywhere in heaven.
2 From the mouths of children and babies come songs of praise to you.
They sing of your power to silence your enemies who were seeking revenge.
3 I look at the heavens you made with your hands.
I see the moon and the stars you created.
4 And I wonder, “Why are people so important to you?
Why do you even think about them?
Why do you care so much about humans [ a ] ?
Why do you even notice them?”
5 But you made them almost like gods
and crowned them with glory and honor.
6 You put them in charge of everything you made.
You put everything under their control.
7 People rule over the sheep and cattle and all the wild animals.
8 They rule over the birds in the sky
and the fish that swim in the sea.
9 Lord our Lord, your name is the most wonderful name in all the earth!
8 O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth,
Who hast set thy glory [ a ] upon the heavens!
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength,
Because of thine adversaries,
That thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers,
The moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him?
And the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him but little lower than [ b ] God,
And crownest him with glory and honor.
6 Thou makest him to have dominion over the works of thy hands;
Thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen,
Yea, and the beasts of the field,
8 The birds of the heavens, and the fish of the sea,
Whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Jehovah, our Lord,
How excellent is thy name in all the earth!
8 Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
You have set your glory above the heavens!
2 From the lips of babes and infants you have established strength,
because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
3 When I consider your heavens, the work of your fingers,
the moon and the stars, which you have ordained;
4 what is man, that you think of him?
What is the son of man, that you care for him?
5 For you have made him a little lower than the angels, [ a ]
and crowned him with glory and honor.
6 You make him ruler over the works of your hands.
You have put all things under his feet:
7 All sheep and cattle,
yes, and the animals of the field,
8 the birds of the sky, the fish of the sea,
and whatever passes through the paths of the seas.
9 Yahweh, our Lord,
how majestic is your name in all the earth!
8 To the Overseer, `On the Gittith.' A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.
2 From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
3 For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
4 What [is] man that Thou rememberest him? The son of man that Thou inspectest him?
5 And causest him to lack a little of Godhead, And with honour and majesty compassest him.
6 Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.
7 Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
9 Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth!
8 Unto the end, for the presses: a psalm of David.
2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest him?
6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
7 And hast set him over the works of thy hands.
8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!